You're welcome

By デビッド, 13 February, 2017
Lesson Topics
Seasons Summer
The original lyrics, literal translation, and meaningful translation of "You're Welcome" from Moana.
Original Lyrics
Literal Translation
Meaningful Translation
Music and lyrics by Lin-Manuel Miranda, Opetaia Foa'i and Mark Mancina 音楽と歌詞: リン=マニュエル・ミランダ、オペタイア・フォアイ、マーク・マンチーナ
Performed by Dwayne Johnson as Maui 演奏: ドウェイン・ジョンソン(マウイ役)
I see what's happening here ここで何が起こっているか見ている ここで何が起こっているかわかっている
You're face to face with greatness, and it's strange 君は偉大なものと向き合っていて、それは奇妙だ 君は偉大なものと向き合っていて、それは変わっているね
You don't even know how you feel どう感じているかすらわからない どう感じているかわからないけど
It's adorable! かわいい! かわいいね!
Well, it's nice to see that humans never change まあ、人間は変わらないのを見るのはいいね まあ、人間は変わらないんだね
Open your eyes, let's begin 目を開けて、始めよう 目を開けて、始めようぜ
Yes, it's really me, it's Maui: breathe it in! そう、本当に俺だ、マウイだ:吸ってごらん! そう、本当に俺だ、マウイだ:吸ってごらんよ!
I know it's a lot: the hair, the bod! 大したもんだろ:髪、体!
When you're staring at a demi-god 君が半神を見つめているとき 半神を見つめているときさ
What can I say except you're welcome 君に言えることはありがとうだけだ 君に言えることはありがとうだよ
For the tides, the sun, the sky 潮、太陽、空のために 潮、太陽、空に感謝してくれ
Hey, it's okay, it's okay ねえ、大丈夫、大丈夫 ねえ、大丈夫、大丈夫だよ
You're welcome どういたしまして おおいにどういたしまして
I'm just an ordinary demi-guy 俺はただの半神の男だ 俺はただの半神の男さ
Hey! ねえ!
What has two thumbs that pulled up the sky 空を引き上げるのに親指が2本あるのは何だ 空を引き上げるのに親指が2本あるのは誰だ
When you were waddling yay high 君がヨチヨチ歩いていた頃 君がヨチヨチ歩いていた頃さ
This guy! このやつ! このやつだよ!
When the nights got cold 夜が寒くなったとき
Who stole you fire from down below 下から火を盗んだのは誰だ 下から火を盗んだのは俺だ
You're lookin' at him, yo 君が見ているのは俺だぜ 君が見ているのは俺だよ
Oh, also I lassoed the sun ああ、それと太陽をくくりつけた ああ、それと太陽をくくりつけたんだ
You're welcome! どういたしまして!
To stretch the days and bring you fun 日々を伸ばして楽しさをもたらすために 日々を伸ばして楽しさをもたらすよ
Also I harnessed the breeze あと風も手なずけた あと風も手なずけたんだ
You're welcome! どういたしまして!
To fill your sails and shake your trees 帆を膨らませて木を揺らすために 帆を膨らませて木を揺らすよ
So what can I say except you're welcome だから言えることはありがとうしかない だから言えることはありがとうだよ
For the islands I pulled from the sea 海から引き上げた島たちのために 海から引き上げた島たちに感謝してくれ
There's no need to pray, it's okay 祈る必要はない、大丈夫だよ
You're welcome! どういたしまして!
Ha, I guess it's just my way of being me はあ、俺のやり方さ
You're welcome! どういたしまして!
You're welcome! どういたしまして!
Well, come to think of it そういえば
Kid, honestly I can go on and on キッド、正直言ってずっと続けられる
I can explain every natural phenomenon すべての自然現象を説明できる
The tide, the grass, the ground, oh 潮、草、地面、ああ
That was Maui just messing around それは単にマウイがふざけていたんだ それは単にマウイがふざけていただけさ
I killed an eel ウツボを殺した ウツボを倒したんだ
I buried its guts 内臓を埋めた
Sprouted a tree, now you got coconuts 木を生やして、今ではココナッツがある
What's the lesson 教訓は何か
What is the take-away 持ち帰りは何か
Don't mess with Maui when he's on the break-away マウイが突破しようとしているときは手を出すな
And the tapestry here on my skin そしてここにある布地、これが俺の肌
Is a map of the victories I win これは俺が勝利した戦いの地図さ
Look where I've been どこに行ったか見てくれ どこに行ったか見てくれよ
I make everything happen 俺がすべてを実現させる
Look at that mini-Maui just tippity-tappin' その小さなマウイを見てくれ、ちょんちょんとタップしてる その小さなマウイを見てくれ、ちょんちょんとタップしてるよ
Well, anyway let me say you're welcome まあ、とにかく言わせてくれ、ありがとう まあ、とにかく言わせてくれ、ありがとうだよ
For the wonderful world you know 君が知っている素晴らしい世界のために
Hey, it's okay, it's okay ねえ、大丈夫、大丈夫だよ
You're welcome! どういたしまして!
Well, come to think of it, I gotta go そういえば、考えてみれば、俺は行かなきゃ そういえば、考えてみれば、俺は行かなきゃな
Hey, it's your day to say you're welcome ねえ、君が言える日だよ、ありがとうって
'Cause I'm gonna need that boat だって俺はその船が必要なんだ
I'm sailing away, away 航海していくよ、遠くへ
You're welcome! どういたしまして!
'Cause Maui can do anything but float だってマウイは何でもできるけど、浮かべない
You're welcome! どういたしまして!
You're welcome! どういたしまして!
And thank you! そしてありがとう!
Timbers Space Gordillo Legal You Pick Farms Tomo Arigato All Fur Love BehaveNet Dowell Media