翻訳チーム概要

ウェブサイト翻訳チームは2016年8月に結成され、ALT以外の教師や管理者にとってサイトをよりアクセスしやすくすることを目標にしています。数人の日本語堪能なALTが、サイト要素やSpeakrakuレッスンプランの翻訳に数時間ずつ献身しています。多くのサイト要素と数個のレッスンはすでに翻訳され、作業は着実に進行中です。

このペースで進めば、チームは2017年末までに現行の300以上のレッスンプランの翻訳を終え、新しいレッスンが追加されるたびに引き続き翻訳を行う予定です。また、サイトが再編成され新しい機能が追加される際にも、サイト要素の翻訳を最新に保ちます。

バイリンガルのJETウェブサイトは、神戸を他の都市や県から際立たせる手助けになるかもしれません。多くの都市や県が豊富な資源を備えたJETウェブサイトを持っているものの、神戸はALTと日本語を話す職員の両方がアクセスできるバイリンガルウェブサイトを持つ最初の都市の一つになるでしょう。神戸はすでにそのJETプログラムと英語教育において革新的であるという評判を持っており、バイリンガルウェブサイトを作成することにより、この評判を支持し続けることを目指しています。

ウェブサイトを日本語で見ることにより、中学校の英語教員や小学校のホームルームの先生は、ゲームやアクティビティのアイデアとしてSpeakrakuレッスンを閲覧できます。これらのレッスンはALTと簡単に共有でき、ALTは自校または自宅で英語で閲覧できるため、レッスン内容に関する誤解を減らし、チームティーチングにおける協力を高めることができます。

あるいは、ALTはウェブサイトからレッスンプランを選び、チームティーチングパートナーとアイデアを共有する際、日本語版がすぐに利用できることを知った上で選択できます。ALTが複数の学校を訪れることが多く、他の教師は忙しいスケジュールを抱えている中で、英語スキルのレベルもさまざまであることから、効果的でタイムリーなチームレッスンプランを作成することは難しいことがあります。

ウェブサイト上のバイリンガルレッスンプランを通じてリモートでアイデアを共有できるようにすることで、これらの困難を減らし、より大きな協力を促進することができます。また、特に小学校の日本語を話す英語教員がALTなしでの英語レッスンのアイデアを発展させる助けとなるかもしれません。彼らは簡単に閲覧し、日本語でのレッスンプランを確認し、生徒と楽しめる活動を選ぶことができます。

対象の視聴者
CIR/管理者
Tomo Arigato Taller Tales All Fur Love Kobe JET Gordillo Legal Timbers Dev You Pick Farms